24.08.2011 von
Thema: Studienhilfe österreichisches Deutsch
24.08.2011 von
24.08.2011 von System1
Ich möchte mein Deutsch bessern, aber unbedingt ein Österreichisch gefärbtes Deutsch erwerben. Nicht eine Mundart, sondern die gesprochene österreichische Standardsprache. Selbstverständlich habe ich mir den 'Sedlaczek' und das Duden Taschenbuch 'Wie sagt man in Österreich' gekauft, jetzt suche ich weitere Studienhilfe. Zuerst: Novellen, und zwar solche die die österreichischen Merkmale der Lexik und der Grammatik voll benützen. z.B. Das doppelte Perfekt, Fugen-s und Umlaute wie in Österreich üblich, usw. Weiters, zur Besserung der Aussprache, DVDs mit Filme, Kursen und Vorträge (Geschichte, Literatur, Brauchtum)
Für Ratschläge wäre ich sehr dankbar!
12.09.2011 von Koschutnig
Um unser Deutsch zu hören, schlag ich vor, Sie versuchen diesen Sender zu bekommen:
http://kundendienst.orf.at/programmangebote/orf2eu...
Was Literatur anlangt, so finden Sie österreichische Autoren zuhauf ab
http://tinyurl.com/66ahgtn
Bei Autoren der letzten Jahrzehnte ist allerdings nicht garantiert, dass nicht der Verlagslektor mit Rücksicht auf den deutschen Markt Österreichisches durch Binnendeutsches ersetzt hat.
Immer wieder bemängelt werden vor allem Vokabeln wie „Bub“ (D: „Junge“), „Kasten“ (D: „Schrank“), „Stiege“ (D: „Treppe“), „Jänner“ (D: „Januar“), „Polster“ (D: „Kissen“), „Semmel“ (D: Brötchen) und „Stuhl“ (D: „Sessel“).
Robert Menasse hat deshalb bei der Arbeit an seinem Roman "Sinnliche Gewissheit" einen Dialog zwischen dem österreichischen Ich-Erzähler und einem Deutschen eingefügt, der von der Sessel/Stuhl-Frage handelt. Dem österreichischen Sprachlehrer wird gesagt: "Na ja, Sie werden schon noch Deutsch lernen bei uns!"
13.09.2011 von JoDo
Ein Tipp von mir:
http://www.amazon.de/gp/product/B0038OUO6K/ref=dm_...
Albin Skoda zeigt hier an Beispielen von Josef Weinheber, wie in Österreich im Allgemeinen und in Wien im Besonderen, Hochsprache, Umgangssprache und Mundart ineinander verwoben sind.
14.09.2011 von System1
@Koschutnig @JoDo
Danke Ihr beiden für Eure Hilfe .
... ist allerdings nicht garantiert, dass nicht der Verlagslektor mit Rücksicht auf den deutschen Markt Österreichisches durch Binnendeutsches ersetzt hat.
Fällt mir wieder auf wie sehr die Lage und die Merkmale des belgischen Niederländisch ("Flamisch") jenen des österreichischen Deutsch ähneln .
15.09.2011 von JoDo
Fällt mir wieder auf wie sehr die Lage und die Merkmale des belgischen Niederländisch ("Flamisch") jenen des österreichischen Deutsch ähneln .Danke für den Querverweis!