5 stars - 13 reviews5

Nebochạnt

der,

minderwertiger, geringer Mensch


Wortart: Substantiv
Kategorie: Zwischenmenschliches Schimpfworte - liebevoll bis leicht
Erstellt von: ernie
Erstellt am: 31.08.2007
Region: Wien 2, Leopoldstadt (Wien)
Bekanntheit: 85%  
Bewertungen: 13 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Nebochant

Ähnliche Wörter

Nebuchant
+1 

Kommentare (7)


von (jiddisch):
nebbich
Judæo-German term carrying the sense of "regret" and "pity." It is used as a noun, an adverb, and most often as an interjection; e.g., "Nebich, the poor man"; "He is a great nebich" (object of pity). The etymological explanation is doubtful. Zunz ("G. V." p. 456)thinks it is of Polish origin; others, as M. Gruenbaum ("Judisch-Deutsche Chrestomathie," 1882, p. 394), derive it from the German "Nie bei euch," based on Lam. i. 12, which Jewish commentators (Rashi, Ibn Ezra, and others) read as "May such a calamity not come upon you." Polish Jews often use the Hebrew words of that passage, "Lo 'alekem," in the same sense.A. D.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=151&letter=N
JoDo 31.08.2007


Travnicek:
"Wos red ich mit Ihnen, Sie Nebochant!" (Travnicek in der Apotheke)

arget=_blank class="stronglink"> [http://www.youtube.com/watch?v=1-cKpL2gAAU]

a>
JoDo 31.08.2007


Tut mir leid, JoDo, da haben wir gleichzeitig einen ähnlichen Kommentar verfasst. Auch ich kenne das Wort aus "Travnicek in der Apotheke".
"Wos? Se haum ka Gastritis? Was red ich dann die ganze Zeit mit Ihnen, Sie Nebochant". Leider weiß ich noch immer nicht ganz genau, was das Wort bedeutet. Okay, irgendein Mensch, auf den man hinabblickt, aber ob verächtlich oder (wie in JoDos Erklärung angedeutet) mitleidig-bedauernd, weiß ich nicht. Für eine Beurteilung dürfte so viel aber reichen. *** UND: Ich nehme an, JoDo hat nichts dagegen, dass ich meinen Kommentar parallel zu seinem stehen lasse. Erst als ich mit meinem fertig war, war der andere da. Danke, JoDo.
Brezi 31.08.2007


@brezi:
Selbstredend!
JoDo 31.08.2007


Treffer in der Duden-Suche
1. Neb|bich, der; -s, -e [jidd. nebbich, eigtl. = armes Ding] (abwertend): unbedeutender Mensch.
2. neb|bich [H. u.]: 1. (Gaunerspr.) leider; schade. 2. (salopp) nun, wenn schon; was ...
JoDo 01.09.2007


Jiddisch
"armer Teufel" laut Fritz K.M. Hildebrand "Underground Humour in Nazi Germany 1933-1945"-'nébechinker' ='armer Schlucker'(Jiddisches Wörterbuch, Dudenverlag)
Koschutnig 21.06.2008


»"Was red i dann mit Ihna, Sie Nebochant?" - Ein Nebochant ist ein kleinkarierter Mensch, ein Unsympath, und so nebochantisch schauen einen auch der Thoma an, der Graf in diesem anderen Entwurf. « (Gerd Holzheimer: „Auf Trüffeljagd im Fünfseenland: eine kulturelle Spurensuche“)
Koschutnig 06.12.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.