1.9 stars - 67 reviews5

Gigerer

der, -s, -
[ Gigara ]

Pferdefleischhauer


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 01.10.2007
Bekanntheit: 38%  
Bewertungen: 28 3

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Gigerer

Ähnliche Wörter

Gigerer
+2 
Gigerer
-1 
Gigerer
+20 

Kommentare (6)


dort gab's ...
den besten Leberkas!
Halawachl 02.10.2007


Korrigieren!! Übersetzt durch den Austriazismus "Fleischhauer"!
s. Eintrag http://www.ostarrichi.org/wort-224-reise-at-Fleischhauer! htmlDeutschland: Pferdefleischer, Pferdemetzger, Rossfleischer, Rossschlachter - aber nie wie im Eintrag "Pferdefleischhauer".
Bäumer Dirk Rossfleischerei. Dortmund - http://tinyurl.com/cxkhh59 -
"gehört zu den letzten 100 Rossschlachtereien in Deutschland" http://www.rossschlachter.de. * Schwäbisch Gmünd, Spruchkammer 14: Verfahrensakten
EL 902/7 Bü 6234:
Hoffmann, Heinrich aus Schwäbisch Gmünd AA (Rossfleischer)
geb. am 23. April 1884 in Morchenstern
http://tinyurl.com/brscrta
Koschutnig 29.11.2011


Ein Hoch auf den Gigara!
Als Pferdefleisch noch kein Skandal war!
eska 21.02.2013


Tja, Geiz isst Gaul!
Koschutnig 21.02.2013


Und wieviele
PS hat ihr Faschiertes?
JoDo 22.02.2013


Der Begriff "Gigara" (m) [giːɡɐrɐ] für "Pferdefleischhauer" (m) im österreich. Standarddeutsch kommt offenbar in österreichischen Mundarten vor, also kaum in der Schreibweise "Gigerer".

Standard in at und de: der Pferdefleischer
Standard in de: der Pferdeschlachter
Standard in ch und de: der Pferdemetzger
(nach VWB S. 251)
.
Standard 04.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.