4.2 stars - 74 reviews5

abpaschen


[ å´båschn ]

abhauen


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 28.06.2005
Bekanntheit: 86%  
Bewertungen: 63 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von abpaschen

Kommentare (5)


Beispiel:
Denn Streik bedeutet Anwesenheitspflicht der Dienstnehmer und nicht einfach ins Bad abpaschen (letzteres ginge gar nicht, weil auch die Gemeindebäder bestreikt werden). [Die Presse 6.5.2003]
Russi-4 23.04.2006


Das ist zweideutig
und in beiden Bedeutungen anwendbar:
1.) abhauen < verschwinden
2.) abhauen < abklatschen, ohrfeigen, ...
JoDo 07.01.2010


Herkunft
Herkunft aus dem Hebräischen "passah" - überschreiten.
Anasha 17.09.2011



Rettung
Gestern is ma d' Mizzi apascht.
Kannst da vuastelln, wiar i feu?
Und i denk ma, vua Verzweiflung:
schmeiß di eini in Kaneu!
source: Trude Marzig, „Parallelgedichte" (1973)
oder

Achtavierzg Monat Frontdienst, immer im Tschoch, immer in der Scheißgassn, immer im Maschingwehr- und Granatfeuer. Da kriegn S' es gnua mit der Zeit. Da hab ih ma denkt, machst Schluß mitn Kriagführn, und bin glatt apascht. Ich scheiß ihna was.
source: Karl Wache, Umsturz im Olymp (1973)

oder
I steh in da Hitz an da Strada del sole.
Die Fiaß tamma weh in die neich'n Sandale.
Mei Freindin is oposcht mit an Italiano.
Des Göld hams ma g'stessn, jetzt stehr i allan do,
und hab kane Lire. I hab kane Lire,
und kane Papiere, so wos haut de net fire...
source: Reinhard Fendrich (1981)

Zu hören hier: http://tinyurl.com/lwxthyr
Koschutnig 21.05.2017


Und erstaunlich alt ist das Wort, doch angesehen war es nicht bei jedermann. 1788 hat's ein Pädagoge, Theologe und Historiker namens Franz Anton de Paula Gaheis (* 1763, Krems - Wien 1809), in seinem Erziehungswerk, der „Neuen Kinderbibliothek“, im Kapitel "Etwas zur Verbesserung unserer Muttersprache“ in der Liste von verbesserungswürdigen Wörtern:(
„Wenn ihr sprecht, meine Kinder! oder kleine Aufsätze schreibet, so gebrauchet ihr oft Wörter, die sich nicht schicken oder an deren Stelle ihr bessere anwenden könntet [...] Am meisten aber habet ihr Provinzialwörter im Munde“
source: Neue Kinderbibliothek , Bd. 2, 1788
Als eleganten Ersatz empfiehlt er "entspringen": [quote, Gaheis, Kinderbliothek 2:http://tinyurl.com/ny2xbdd] Abpaschen, entspringen. Kam hab i mi umgschaut, paf, war er apascht.
Kaum hab ich mich umgesehen, paf, war er entsprungen. [/quote]Nun, gelernt haben's bis heut nicht alle:
„Wir sind entflohene Kriegsgefangene und wollen mit unseren Kameraden in die österreichische Legion. […] „Ihr bringt's mi do in a gonz fatale Situation, jetzt mitten im Krieg. Von welchem Lager sad's oposcht ?" „Aus einem französischen Kriegsgefangenenlager", erwiderte ich.
source: Alfred Palisek, Die anderen Hunde. Die Illusion vom österreichischen Widerstand (1989)
Dem is sei Oide oposcht. Woahscheinle hot sei neiche Gummipupp'n an Potsch'n ghobt. Drum issa späda ausse kumma!
source: Sebastian H. Geyer , BAUhERrNOPFER. Hausbau - Das Tor zur Hölle!
[2015)
Zahlt hat der Poidi, aber der andere, des Gfrastsackl, hat ihm die Semmel während dem Obeißn aus dem Mund gerissn, dass dem Poidi fast die Zähnt davongflogn san und ist mit dem Semmerl oposcht.
source: Leopold Kronwinkler, Nominativ Joe Kolla's 1. Fall (2015)

Koschutnig 21.05.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.