0 stars - 3 reviews5

Schwammerl, närrisches

das, dem - sei, -en -n
[ narrische Schwammerl ]

Giftpilz


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken Zwischenmenschliches
Erstellt von: nicolai
Erstellt am: 04.12.2011
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schwammerl, närrisches

Kommentare (5)


Redewendung:
Hast du narrische Schwammerln gegessen?
JoDo 04.12.2011


Nicht jeder giftige Pilz ist ein "Zauberpilz"
Muscimol und die richtige Menge der Ibotensäure machen's, dass man 'high' wird, bes. die im Fliegen- und im Pantherpilz.Die Ibotensäure ist zwar auch im Knollenblätterpilz, doch wer den isst, der muss selber schon vorher narrisch sein! Psilocybin erzeugt ähnliches Narrischsein, aber der klassische LSD-Rauschpilz(-Ersatz), der auf den Wiesen wachsende Kahlkopf, wird allzu leicht mit höchst giftigen Orellanin-Pilzen verwechselt - Nierenversagen und lebenslange Dialyse sind die Folgen.
Koschutnig 04.12.2011


Ein Experte für narrische Schwammerl..
bin ich nicht, aber ich habe solche beobachtet. Die halluzinogenen oder jedenfalls psychotropen Schwammerl sind recht klein und kommen besonders auf dem Hochschwab, aber auch im Waldviertel vor. Die Wirksubstanz(en) kenne ich nicht, aber die Kleinen haben nichts mit Fliegen- oder Pantherpilzen gemein und sind auch nicht giftig im organischen Sinn. Durch Koschutnigs Beitrag erfahre ich, dass die narrischen Schwammerl aus meiner Erinnerung korrekt Kahlkopf heißen - das wäre dann wohl die richtige Übersetzung, Giftpilz ist zu allgemein.
klaser 07.12.2011


Schwammerlsuachn ?
I maan, i wüü jo net hußn (leitet sich übrigens von Jan Hus und den Hussiten ab), aber Psilocybin findet sich im südamerikanischen Teonanacatl-Pilz, während LSD ja wohl ein Derivat des hochgiftigen Mutterkorn(schimmel)pilzes ist und durch chemische Laborprozesse gewonnen wird.
Und die Redewendung von den "narrischen Schwammerln" bezieht sich wohl kaum auf irgendwelche "Kahlköpfe" im Speziellen, sondern durchaus auf giftige oder bewußtseinsverändernde Pilze im Allgemeinen; und wenn schon ein bestimmter Pilz, so dürfte doch eher der in unseren Gefielden recht häufige Fliegenpilz gemeint sein, der, wenn mir die Bemerkung erlaubt ist, nach sorgfältiger Entfernung der stark Muscarin- und Atropinhältigen Haut durchaus einen respektablen Drei-Sterne-Speisepilz abzugeben in der Lage ist...äh...hüstel...äh...also, Verantwortung übernehm´ ich keine für eventuelle diesbezügliche Versuche...
nicolai 24.12.2011


... lese gerade:
"... So sei das Verbot von „Magic Mushrooms
“ also psychoaktiven Pilzen „absurd“ und „blödsinnig“, sagte er der BBC. Denn damit könne die Wirkung des Stoffes Psilocybin, der etwa gegen Depressionen eingesetzt werden könnte, nicht erforscht werden."
http://orf.at/stories/2177030/2177045/
und: "Hierbei stellte sich heraus, dass Psilocybin Cluster-Kopfschmerzen besser als herkömmliche Medikamente vorbeugt und bei einer akuten Attacke effektiver wirkt als die Gabe von Sauerstoff."
http://de.wikipedia.org/wiki/Psilocybin
interessant!
JoDo 17.04.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.