1.7 stars - 3 reviews5

Hülsn

die,

halber Liter Bier


Wortart: Substantiv
Erstellt von: tvinz
Erstellt am: 12.01.2006
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Hülsn

Ähnliche Wörter

Hülsen
+4 
leisn
+2 
losen
+6 
losen
+60 
losen
+3 
losen
-1 
lousn
+2 
lousn
+3 
lousn
+2 
Ölissn
+2 

Kommentare (2)


nicht ganz korrekt
unter einer hülsn wird zumeist eine flasche bier verstanden, manchmal auch eine halbliter-dose. ein krügel bier vom fass aber kaum.
meiner einschätzung nach ist die etymologische ableitung ausgegangen von der dose (metallhülse, früher zumeist nur 0,33l) und hat sich erst später auf die flasche übertragen. damit wäre der begriff sehr neu, in den mir zugänglichen ein wenig älteren wörterbüchern findet sich der begriff entweder gar nicht (u.a. wehle 1980) oder mit der übersetzung "Hut" (hauenstein 1977). erst wintersberger/artmann (1995) kennen als übersetzung "Bierflasche, Hut". das auftauchen des begriffs dürfte damit tatsächlich mit der verbreitung von bierdosen korrelieren.
in diesem zusammenhang ist ja auch die von der ottakringer brauerei popularisierte bezeichnung "16er Blech" falsch, da die brauerei damit eine dose ihres bieres bezeichnet. korrekt wäre "16er Hülsn" (siehe diese). das "16er blech" bezeichnete bislang die mehrfachpackungen von ottakringer-dosen, die an kuchenbleche erinnern. durch die werbung wird der begriff aber wohl eine bedeutungsverschiebung erfahren.
System1 23.06.2007


@System1 ja nein, Flasche ist es definitiv nicht. Eine Hülsn ist eine Dose und wer es anders verwendet gehört mit einem feuchten Fetzn erschlagen (um diese schöne Redewendung öfter zu verwenden).
Nick292238 31.12.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ein Sprachnetzwerk für die österreichische Sprache und für alle Interessierten an den unterschiedlichsten Variationen der Sprache in Österreich.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.